(Lyrics in colour are the official lyrics, lyrics in black are translations. Official English lyrics are italicized.)
RM | Jin | SUGA | j-hope | Jimin | V | Jungkook
어느 날 세상이 멈췄어
One day the world came to a halt
아무런 예고도 하나 없이
didn’t even give a single warning
봄은 기다림을 몰라서
Spring didn’t know to wait,
눈치 없이 와버렸어
failed to read the room, couldn’t stay away
발자국이 지워진 거리
In these footstep-devoid streets,
여기 넘어져있는 나
here, where I’ve fallen, lies me
혼자 가네 시간이
Without even an apology
미안해 말도 없이
time, by itself, proceeds
오늘도 비가 내릴 것 같아
Seems like rain will fall today too
흠뻑 젖어버렸네
I’ve been soaked straight through
아직도 멈추질 않아
Even now, it doesn’t stop
저 먹구름보다 빨리 달려가
I go dashing faster than that blanket of black clouds
그럼 될 줄 알았는데
Thought that would work,
나 겨우 사람인가 봐
But I’m only human, I suppose
몹시 아프네
It hurts so much
세상이란 놈이 준 감기
This cold the world gave us,
덕분에 눌러보는 먼지 쌓인 되감기
Thanks to it, I’ve been dusting off a rewind,
넘어진 채 청하는 엇박자의 춤
having failed the off-beat dance I requested
겨울이 오면 내쉬자
When winter comes, let’s exhale
더 뜨거운 숨
a warmer breath
끝이 보이지 않아
I can’t see an end to this
출구가 있긴 할까
Is there even a way out?
발이 떼지질 않아 않아 oh
My feet aren’t moving, moving, oh
잠시 두 눈을 감아
Briefly I close my eyes
여기 내 손을 잡아
Here, come take my hand
저 미래로 달아나자
Let’s flee to the future
Like an echo in the forest
하루가 돌아오겠지
that day will come back eventually
아무 일도 없단 듯이
As if nothing ever happened,
Yeah, life goes on
Like an arrow in the blue sky
또 하루 더 날아가지
another day goes flying by
On my pillow, on my table
Yeah life goes on
Like this again
이 음악을 빌려 너에게 나 전할게
I’m borrowing this song to tell you this
사람들은 말해 세상이 다 변했대
People say, the world has completely changed
Mm hm hm hm
다행히도 우리 사이는
It’s a relief that our relationship
아직 여태 안 변했네
still hasn’t done the same
늘 하던 시작과 끝 ‘안녕’이란 말로
With the word “hey” that we always used to start and end the day,
오늘과 내일을 또 함께 이어보자고
I say we also link tomorrow with today
Ooh woah
멈춰있지만 어둠에 숨지 마
Everything’s stopped, but don’t hide in the darkness
빛은 또 떠오르니깐
because the light is rising once again
끝이 보이지 않아
I can’t see an end to this
출구가 있긴 할까
Is there even a way out?
발이 떼지질 않아 않아 oh
My feet aren’t moving, moving, oh
잠시 두 눈을 감아
Briefly I close my eyes
여기 내 손을 잡아
Here, come take my hand
저 미래로 달아나자
Let’s flee to the future
Like an echo in the forest
하루가 돌아오겠지
That day will come back eventually
아무 일도 없단 듯이
As if nothing ever happened,
Yeah, life goes on
Like an arrow in the blue sky
또 하루 더 날아가지
another day goes flying by
On my pillow, on my table
Yeah life goes on
Like this again
I remember
I remember
I remember
I remember
Translation Notes:
눈치 is a hard word to translate, but it refers to one's "sense of social awareness". A more direct translation of "눈치 없이 와버렸어" would be "Without having sense/tact, [spring] ended up coming."
"With the word "hey" that we always used to start and end the day" makes more sense in Korean, because the word used (안녕/annyeong) means both "hi" and "bye".