(Lyrics in colour are the official lyrics, lyrics in black are translations. Official English lyrics are italicized.)
RM | Jin | SUGA | j-hope | Jimin | V | Jungkook
Where’s my angel?
하루의 끝을 드리운
When the day’s end looms
Someone come and save me please
지친 하루의 한숨뿐
there’s only the exhale of an exhausting day
사람들은 다 행복한가 봐
Everyone all seems so happy
Can you look at me? Cuz I am blue & grey
거울에 비친 눈물의 의미는
The meaning of my tears, shining in the mirror
웃음에 감춰진 나의 색깔 blue & grey
concealed within a smile, my colour’s blue and grey
어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어
No idea (no idea) where it went wrong
나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표
That blue question mark (question mark) has been in my head since I was young
어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지
Maybe this is why (maybe this is why) I’ve lived so fiercely, I don’t know
But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니
But when I turn back, there stands loneliness
나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자
that ferocious ink-blue shadow that consumed me whole
여전히도 파란색 물음표는
As ever, the blue question mark
과연 불안인지 우울인지
maybe it’s anxiety, maybe it’s depression
어쩜 정말 후회의 동물인지
maybe it’s really an animal of regret
아니면은 외로움이 낳은 나일지
if not, maybe it’s me, what loneliness called forth
여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루
As ever, I don’t know, I hope this terrible inky blue
잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구
does not consume me, that I will find a way through
I just wanna be happier
차가운 날 녹여줘
Please warm me, I’m so cold
수없이 내민 나의 손
I’ve offered my hand countless times
색깔 없는 메아리
it’s a colourless echo
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
I just wanna be happier
이것도 큰 욕심일까
Is this too selfish of an ask?
추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀
When I walk along the cold winter path,
빨라진 심장의 호흡 소릴
I'm feeling now what I felt then,
지금도 느끼곤 해
my heartbeat pounding faster in my ears
괜찮다고 하지 마
Don’t say that it’s okay,
괜찮지 않으니까
things are not okay
제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파
I'm begging not to be left alone, it hurts too much
늘 걷는 길과 늘 받는 빛
A path I walk constantly, a light that I always receive
But 오늘은 왠지 낯선 scene
But why today is it a strange scene?
무뎌진 걸까 무너진 걸까
Is it that I’ve gone dull, that I’m crumbling?
근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인
Indeed it’s heavy, this lump of metal
다가오는 회색 코뿔소
a charging grey rhinoceros
초점 없이 난 덩그러니 서있어
Unfocused, I stand alone
나답지 않아 이 순간
I’m not myself right now
그냥 무섭지가 않아
I’m just... not scared
난 확신이란 신 따위 안 믿어
I don’t believe in the likes of a god called trustworthiness
색채 같은 말은 간지러워
Colourful words don’t fit quite right
넓은 회색지대가 편해
Wide expansions of grey are comfortable
여기 수억 가지 표정의 grey
Here are hundreds of millions of expressions of grey
비가 오면 내 세상
When it rains, it’s my world
이 도시 위로 춤춘다
On this city I dance
맑은 날엔 안개를
To the fog on a clear day,
젖은 날엔 함께 늘
to the dust on a damp day
여기 모든 먼지들
that always gathers here,
위해 축배를
a toast.
I just wanna be happier
내 손의 온길 느껴줘
please feel the warmth of my hand
따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해
It’s grown cold, so I need you more than ever before
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
먼 훗날 내가 웃게 되면
if I end up smiling in the far-off future,
말할게 그랬었다고
I’ll tell you when it happens
허공에 떠도는 말을
I have quietly contained
몰래 주워 담고 나니
the words floating in the air
이제 새벽잠이 드네
and now I’ll drift off at dawn
good night
Translation Notes:
The "My heartbeat pounding faster in my ear" line can more literally be translated as "The sound of my heart's breath, increasingly quick" .
When Namjoon says that he "doesn't believe in the likes of a God called "trustworthiness", there's some wordplay happening. The word for "trustworthiness" is 확신 (hwakshin) and the word for "God" is 신 "shin". He doesn't believe in the "hwakshin" kind of "shin".
No comments:
Post a Comment