Monday, March 2, 2020

Moon

(Lyrics in colour are the official lyrics, lyrics in black are translations. Official English lyrics are italicized.)

달과 지구는 언제부터 
since when have the moon and the earth
이렇게 함께했던 건지
been together in this way?
존재로도 빛나는 너 
you, shining just by existing
그 곁을 나 지켜도 될지
would it be okay if i stayed by your side? 


너는 나의 지구
my earth is you
네게 난 just a moon
to you i’m just a moon
네 맘을 밝혀주는 너의 작은 별
that small star of yours, brightening your heart
너는 나의 지구
you’re my earth
and all i see is you
이렇게 그저 널 바라볼 뿐인 걸
the only thing i can do is gaze at you


모두들 내가 아름답다 하지만
everyone says i’m beautiful
내 바다는 온통 까만 걸
but my sea is wholly ebony 
꽃들이 피고 하늘이 새파란인 별
you’re the one who’s beautiful
정말 아름다운 건 너야
a star of blooming flowers and deep blue skies


문득 생각해 너도 날 지금 보고 있을까 
it’s just now occurring to me- are you watching me too?
내 아픈 상처까지 네게 다 들킨 지 않을까
won’t you discover all of me, down to my painful wounds?
네 주위를 맴돌게
i will orbit around you
네 곁에 있어 줄게
i will remain by your side
네 빛이 되어 줄게
i will become your light
all for you


난 이름조차 없었어
i didn’t even have a name
내가 널 만나기 전까진
until i met you
넌 내게 사랑을 줬고
you gave me love
이제는 내 이유가 됐어
and have now become my reason


너는 나의 지구
my earth is you
네게 난 just a moon
to you i’m just a moon
네 맘을 밝혀주는 너의 작은 별
a small star of yours, brightening your heart
너는 나의 지구
you’re my world
and all i see is you
이렇게 그저 널 바라볼 뿐인 걸
the only thing i can do is gaze at you


in the crescent moon night
두 눈을 감아도 넌 파랗게 내게 밀려와 
even if i close my eyes, you flood over me, blue
in the full moon night
두 눈을 뜨고서 널 담아도 괜찮을까 
would it be okay, if i opened my eyes and there, kept you


문득 생각해 너도 날 지금 보고 있을까 
it’s just now occurring to me- are you watching me too?
내 아픈 상처까지 네게 다 들킨 지 않을까
won’t you discover all of me, down to my painful wounds?
네 주위를 맴돌게
i’ll orbit around you
네 곁에 있어 줄게
i’ll remain by your side
네 빛이 되어 줄게
i’ll become your light
all for you


환한 낮에도
in the gleaming day
까만 밤에도
and in the dark night too
내 곁에 지켜주는 너
staying by my side is you
슬픈 때에도
even when i’m sad
아플 때에도
and even when i’m hurt
그저 날 비추는 너
lighting me up is only you


어떤 말보다
rather than any words
고맙단 보다
rather than thanking you
난 너의 곁에 있을게 
i’ll remain by your side


캄캄한 밤에
so that the gloomy night
훨씬 더 환하게
gleams much more brightly
너의 곁을 지킬게
i’ll guard your side.


문득 생각해 나는 널 정말 알고 있을까 
it’s just now occurring to me- do you really know yourself?
내 존재가 얼마나 예쁜지 너 알고 있을까
how pretty your existence is, i wonder if you know
네 주위를 맴돌게
i will orbit around you
네 곁에 있어 줄게
i will remain at your side
네 빛이 되어 줄게
i will become your light
all for you

Translation Notes:
  
"won't you discover all of me, down to my painful wounds" is difficult to translate literally. It's almost more like, "won't from my painful wounds to me be all discovered?" The word for "discover" here is not a positive one- 들키다 (deul-ki-da) is like "to be found out, to be caught".

There's a word in here, 지키다, (ji-ki-da) that has multiple meanings: to stay by/keep to one's side, to protect, guard, (ect). In every line but one, 지키다 is used to mean "to stay at one's side". The one exception is for the line "so that the gloomy night gleams much more brightly, i'll guard your side." I just thought that was kind of neat.

No comments:

Post a Comment

Cosmos

  (Lyrics in colour are the official lyrics , lyrics in black are translations. Official English lyrics are italicized.) Yonghoon | Dongmy...